legato con amore in un volume,
ciò che per l'universo si squaderna"
["Na sua profundidade vi que se recolhe,
ligado com amor em um volume,
aquilo que pelo universo está desencadernado"]
(Paraíso, Canto XXXIII, 85-87)
Além de trazer de volta a primorosa tradução do erudito italiano João Trentino Ziller – publicada originalmente em 1953, em Minas Gerais –, esta edição da Divina Comédia de Dante Alighieri, (1265-1321) da Editora Unicamp e da Ateliê Editorial, traz uma apresentação de João Adolfo Hansen e oferece algo inédito ao leitor brasileiro: as ilustrações de Sandro Botticelli, perdidas durante séculos e identificadas somente na década de 1980.
Que novidade boa. Vim fisgado pela citação, belíssima. Mas agora fiquei tentado a comprar essa nova edição, especialmemnte por causa das ilustrações. Abraço carinhoso, Leila.
ResponderExcluirCarlos, é praticamente um livro de arte: 39x28 cm, com ilustrações belíssimas. Não sei se reparou no detalhe da segunda foto: até o “Inferno”, o texto vem disposto numa direção, que simboliza a descida. Depois, a partir do “Purgatório”, ele vai para outra, como se fosse uma “ascensão” até o “Paraíso”. Abraço para você também!
ResponderExcluirLeila, não tinha reparado não. Esses cuidados acentuam ainda mais os sentidos tão múltiplos e vivos da Comédia. Tenho algumas edições, seus versos têm a pretenção de nos incluir a todos, e nos incluem, o que é raro em obra de ficção. Abraço amigo do
ResponderExcluirCarlos